13:56

Как будто бы железом, Обмокнутым в сурьму, Тебя вели нарезом По сердцу моему.
Жанры следуют один за другим, мелодрама переходит в фарс, трагедия в комедию. Ведь меня, такого поганца, невозможно любить не ненавидя, а ненавидя не любить. Тут всегда всё зависит от конъюнктуры: неоднозначные ситуации, в который всё можно списать на мелкое чудачество, или стоит поискать здесь скрытые психологизмы, кои, без сомнения, найдутся. Так приятно не говорить громких слов, не превращать условность, легкое наваждение в устоявшиеся формы с их рамочными ограничениями. Не потерять за этими игрищами чего-то высокого и светлого, чьих-то душ и, может даже, абсолютного. Убежать от каждодневной скуки — немного экшена, немного перца, огня и смолы — вот элексир совершенного мгновения по-моему, течет по пальцам, оставляя след на полотне бытия.

Комментарии
21.08.2011 в 17:28

Hold me close.
сорри, но эликсир*
22.08.2011 в 00:11

Как будто бы железом, Обмокнутым в сурьму, Тебя вели нарезом По сердцу моему.
Вперед и с песней - dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/52199/элексир
22.08.2011 в 11:26

Как будто бы железом, Обмокнутым в сурьму, Тебя вели нарезом По сердцу моему.
Ну и что? Двойная транслитерация с арабского, возможны оба написания, или Вы специалист по транслитерации с восточных языков и настаиваете на своём написании?
22.08.2011 в 11:28

Hold me close.
охлажденный космосом, не, что вы)
просто сначала показалось ошибкой, потому что чаще свой вариант встречала)
надеюсь, без обид)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail